В твоё сердце стучусь Я давно,
Но оно как глухая стена.
Есть ли дверь,но уж с детства она
Запечатана слоем греха.
Как же Мне твою душу согреть?
Как о вечной любви рассказать?
Как же слёзы твои утереть?
Как Мне в скорби тебя утешать?
Я твою колыбельку качал,
Был с тобою и ночью и днём.
Над тобою Я глаз не смыкал,
Был слугою тебе и врачом.
Я ведь жил на земле как и ты.
Знаю скорбь твою и боль души.
Средь людей одиноким Я был.
Оттого знаю всю твою жизнь.
По иному на мир ты взгляни-
Сколько горя и зла на земле!
Но тебя уж давно Я простил,
Жизнь отдав на Голгофском кресте.
Если ты станешь прочь Меня гнать,
Всё равно не покину тебя.
С болью в сердце,но буду прощать
И тебя и всех грешных землян.
Постучусь вновь,чуть слышно,к тебе.
Может,ждёшь в безысходности дня.
Воззови с болью сердца ко Мне.
Миг пройдёт-и Я возле тебя.
Буду ждать тебя ночью и днём,
Буду слёзы твои утирать.
Твоё сердце согрею теплом,
Как в младенчестве добрая мать.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?